Именно что верю. Во-первых, стихи сами по себе сложный объект: 1) их мало (хороших, на много порядков меньше иных текстов); 2) они ценны именно тем, что они разные, т.е. база для обучения по определению рассыпается; 3) их качество не формализуемо — если бы можно было составить список признаков хороших стихов и их отличий от плохих, то можно было бы написать и учебник по сотворению шедевров.
Примерно то же самое можно сказать и о переводах стихов. Причем тут еще сложнее, потому что переводы могут быть разные, и при этом хорошие.
no subject
Date: 2021-02-08 09:39 am (UTC)Во-первых, стихи сами по себе сложный объект: 1) их мало (хороших, на много порядков меньше иных текстов); 2) они ценны именно тем, что они разные, т.е. база для обучения по определению рассыпается; 3) их качество не формализуемо — если бы можно было составить список признаков хороших стихов и их отличий от плохих, то можно было бы написать и учебник по сотворению шедевров.
Примерно то же самое можно сказать и о переводах стихов. Причем тут еще сложнее, потому что переводы могут быть разные, и при этом хорошие.